Tools:
Update via:
Änderung Anlage 8 Saatgutverordnung vom 17.06.2017
Ähnliche Seiten: weitere Fassungen von Anlage 8 Saatgutverordnung, alle Änderungen durch Artikel 2 17. SaatGRÄndV am 17. Juni 2017 und Änderungshistorie der SaatgutVHervorhebungen: alter Text, neuer Text
Verpasst?
Anlage 8 a.F. (alte Fassung) in der vor dem 17.06.2017 geltenden Fassung | Anlage 8 n.F. (neue Fassung) in der am 17.06.2017 geltenden Fassung durch Artikel 2 V. v. 09.06.2017 BGBl. I S. 1614 |
---|---|
(Textabschnitt unverändert) Anlage 8 (zu §§ 46, 47 und 48 Abs. 3 Nr. 3) Etiketten und Einleger | |
1 | Vorgeschriebene Angaben 1.1 | Basissaatgut und Zertifiziertes Saatgut 1.1.1 | 'Name und Anschrift der zuständigen Behörde' 'Name and address fo Designated Authority' 'Nom et adresse de l'Autorité désignée' | |
(Text alte Fassung) | (Text neue Fassung) 1.1.1a | 'Amtlich zugeteilte Seriennummer' 'Officially assigned serial number' 'Numéro d'ordre attribué officiellement' |
1.1.2 | 'Art (botanischer Name)' 'Species (Latin name)' 'Espèce (nom latin)' 1.1.3 | 'Sortenbezeichnung' (Bei Mais und Sorghum Angaben nach Nummer 3.4) 'Cultivar name' 'Nome du cultivar' 1.1.4 | 'Kategorie' 'Category' 'Catégorie' 1.1.5 | 'Referenznummer' 'Reference number' 'Numéro de référence' 1.1.6 | 'Datum der Probenahme' 'Date of sampling' 'Date de l'échantillonnage' 1.1.7 | Bei Runkelrübe und Zuckerrübe zusätzlich 'Saatgutbeschreibung (Monogerm-, Präzisions- oder natürliches Saatgut)' 'Seed description (Monogerm, precision or natural seed)' 'Description de la semence (semence monogerme, precision ou naturelle)' 1.1.8 | Bei Gemüsesaatgut zusätzlich 'Landesüblicher Name' 'Common name' 'Nom commun' 1.2 | Standardsaatgut 1.2.1 | 'Landesüblicher Name' 'Common name' 'Nome commun' 1.2.2 | 'Sortenbezeichnung' 'Cultivar name' 'Nom du cultivar' 1.2.3 | 'Kategorie' 'Category' 'Catégorie' 1.2.4 | 'Referenznummer der Partie' 'Identification number of the lot' 'Numéro d'identification du lot' 1.2.5 | 'Name und Anschrift der für die Partie verantwortlichen Person oder Firma' 'Name and address of the person or firm responsible for the lot' 'Nom et adresse de la personne ou de l'entreprise responsable du lot' 1.2.6 | 'Dieses Saatgut unterliegt nur einer stichprobenweisen Nachkontrolle' 'Seed subject only to random post control' 'Semences soumises seulement par sondage à un postcontrôle' 1.3 | Zertifiziertes Saatgut von Gemüse in Kleinpackungen 1.3.1 | 'Landesüblicher Name des Gemüses' 'Common name of the vegetable' 'Nom commun du légume' 1.3.2 | 'Sortenbezeichnung' 'Cultivar name' 'Nom du cultivar' 1.3.3 | 'Partienummer' 'Code number' 'Numéro de code' 1.3.4 | 'Name und Anschrift des Herstellers der Packung' 'Name and address of packager' 'Nom et adresse de l'emballeur' 1.3.5 | 'Abgepackt aus OECD-Zertifiziertem Saatgut' 'Packaged from OECD Certified Seed' 'Emballage rempli à partir de semences certifiées OCDE' 1.4 | Anerkanntes Vorstufensaatgut 1.4.1 | Angaben nach den Nummern 1.1.1 bis 1.1.3 und 1.1.5 bis 1.1.8 1.4.2 | 'Vorstufensaatgut' 'Pre-Basic seed' 'Semences pré-base' 1.4.3 | Zusätzlich kann die Zahl der höchstens vorgesehenen Generationen bis zum Zertifizierten Saatgut angege- ben werden 2 | Aufdruck und Mindestgröße 2.1 | Aufdruck 2.1.1 | Das Etikett und der Einleger sind an einem Ende 3 cm schwarz zu färben und mit den Worten 'OECD-Seed- Scheme' und 'Système OCDE pour les semences' zu versehen. Die verbleibende Fläche muss in schwar- zem Druck die Angaben nach Nummer 1 enthalten. 2.1.2 | Das Etikett und der Einleger kann doppelseitig bedruckt werden. 2.2 | Mindestgröße 110 x 67 mm 3 | Zusätzliche Angaben 3.1 | nach § 47 Abs. 1 bei Basissaatgut und Zertifiziertem Saatgut von Runkelrübe und Zuckerrübe und bei Zertifiziertem Saatgut von Gemüsearten 'Saatgut nicht abschließend geprüft, Anforderungen an den Feldbestand erfüllt' 'Seed not finally certified, requirements of field inspection are fulfilled' 'Semences ne pas certifiées definitivement; la culture est conformement aux règles pour l'inspection sur pied' 3.2 | nach § 47 Abs. 2 bei Basissaatgut von Runkelrübe und Zuckerrübe 'Saatgut der Linie ...' 'Seed of the line ...' 'Semences de la lignée ...' 'Erbkomponente auf Basissaatgutstufe - Anbau nur nach Zuchtschema' 'Individual line on Basic Seed level - Cultivation only according to breeding scheme' 'Lignée individuelle au niveau des Semences de base - Cultivation seulement à la formule' 3.3 | nach § 48 Abs. 3 Nr. 3 'Wiederverschlossen' 'Resealed' 'Reconditionné' 3.4 | Basissaatgut und Zertifiziertes Saatgut von Mais und Sorghum 3.4.1 | bei Basissaatgut und Vorstufensaatgut anstelle der Sortenbezeichnung je nach gegebenem Fall 'Frei abblühend' 'Open pollinated' 'à pollinisation libre', 'Hybride' 'cross' 'hybride' oder 'Inzuchtlinie' 'inbred line' 'lignée inbred' sowie die vom Bundessortenamt festgesetzte Bezeichnung, anderenfalls eine Bezeichnung, die die Identifi- zierung ermöglicht. 3.4.2 | bei Zertifiziertem Saatgut zusätzlich zur Sortenbezeichnung je nach gegebenem Fall 'Frei abblühend' 'open pollinated' 'à pollinisation libre' oder 'Hybridsorte' 'hybrid' 'hybride' 3.5 | bei Zertifiziertem Saatgut erster, zweiter oder dritter Generation zusätzlich zur Kategorie: 'erster Generation', 'zweiter Generation' oder 'dritter Generation' '1st generation', '2nd generation' oder '3rd generation' 'de 1iere génération', 'de 2ème génération' oder 'de 3ème génération'. |
Link zu dieser Seite: https://www.buzer.de/gesetz/7115/al61532-0.htm